Greasing the wheels for comparative communication research

Supervised text classification for multilingual corpora



multilingual content analysis, text classification, comparative communication research, supervised machine learning, machine translation


Employing supervised machine learning for text classification is already a resource-intensive endeavor in a monolingual setting. However, facing the challenge to classify a multilingual corpus, the cost of producing the required annotated documents quickly exceeds even generous time and financial constraints. We show how tools like automated annotation and machine translation can not only efficiently but also effectively be employed for the classification of a multilingual corpus with supervised machine learning. Our findings demonstrate that good results can already be achieved with the machine translation of about 250 to 350 documents per category class and language and a dictionary in just one language, which we perceive as a realistic scenario for many projects. The methodological strategy is applied to study migration frames in seven languages (news discourse in seven European countries) and discussed and evaluated for its usability in comparative communication research.



How to Cite

Lind, F., Heidenreich, T., Kralj, C., & Boomgaarden, H. G. (2022). Greasing the wheels for comparative communication research: Supervised text classification for multilingual corpora. Computational Communication Research, 3(3), 1–30. Retrieved from